漢字文化圏は多少楽ですな。

先ほども書いたとおり、私は中国語は出来ないのですが、
中国は漢字文化圏なので、意味は何となくつかめますな。
町を歩いていても、どんな店なのかは大体わかります。
外来語の中国語のあてはめには2通りありますね。
先ほどのスーパーは「超級市場」、
こちらは意味を取ってあてはめてるって感じで、
「なるほどな」って納得させられるところがあります。
ちなみにコンビニは「便利商店」だったり。
もうひとつはコーラが「可口可楽」、
こちらは読みからの当て字で、カタカナの無い
中国ならではって感じです。